knari: (Default)
[personal profile] knari
Приближаюсь к концу второй книги цикла "StarCraft". И в игре, и в книге у терран есть боец, который в оригинале зовётся Firebat. По сути, это хорошо бронированные огнемётчики. Думаю, происхождение здесь вряд ли от летучей мыши (bat). Скорее, от "fire batallion", то есть огневое подразделение. Ещё в первом романе я сделал кальку: файрбэт, дав ссылку на возможное происхождение.

И уже ближе к концу второй книги вдруг пронзил интересный термин, который даёт смысловой перевод: ОГНЕЛОМ. Термин самому очень нравится. Но сам же и задаю себе два вопроса:

1) Первая книга выйдет буквально на днях, там он уже назван "файрбэт"
2) Фанаты игры больше знают "firebat"

Вот сижу и мучаюсь: и заменить хочется, и рамки уже созданы...

Date: 2006-08-24 05:36 pm (UTC)
From: [identity profile] gracevandir.livejournal.com
Вы где-то у себя в ЖЖ упоминали, что нашли перевод слова "firebat" как "огнелом" в некоем источнике. возможно, я просто неправильно вас понял. =)

Date: 2006-12-20 10:47 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_hk_/
Следовало бы делать поиск в словарях русского языка.

Date: 2006-12-20 01:33 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_hk_/
Не делайте вид, что не поняли моей мысли. Слова нужно искать (и выбирать!) в словаре русского языка, а не на фан-сайтах.

Date: 2006-12-20 03:03 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_hk_/
Вот мой ответ (http://knari.livejournal.com/139584.html?thread=958016#t958016).

April 2017

S M T W T F S
      1
234567 8
910 11 12131415
16171819202122
23242526272829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 7th, 2025 08:37 am
Powered by Dreamwidth Studios