knari: (Default)
[personal profile] knari
Итак, на эту неделю издательством "Азбука" запланирован выход первого романа про мир игры "WarCraft". Хоть я и хотел поучаствовать в переводе этого цикла, в моих услугах издательство уже не нуждается. Продолжаю заниматься миром "StarCraft".

А теперь сравнительный анализ издания первого романа из цикла "WarCraft" от Владимира Кнари (на основе обложки и аннотации):
Издание "Азбуки":
Обложка сделана явно на основе одной из обложек к изданию игры "WarCraft 3". Название звучит как "Месть орков".
А вот аннотация:
"Поди туда, не знаю куда. Принеси то, не знаю что. Именно такое задание получил колдун по имени Ронин и в сопровождении эльфийки Верисы отправился в логово страшных орков. Мир давно воюет с этими мерзкими тварями, но остатки их армии продолжают опустошать земли и убивать мирных жителей. Орков мало, но они приносят много бед, ведь когда-то с помощью магии им удалось захватить в плен Королеву Драконов. Молодые драконы, родившиеся в пещере Хаз Модн, стали неотъемлемой частью армии орков, и противостоять им не может никто. Спасти королевства Альянса от порабощения может только смельчак, согласившийся вызволить из плена Королеву Драконов.
Итак, давите на "ENTER"!
WarCraft`a много не бывает!
И мало не покажется!
".
Оригинальное издание:
Как видно даже по обложке, в оригинале в названии вообще ни о каких орках не говорится. Вполне неплохое название: "День Дракона". Чем "Месть орков" лучше "Дня Дракона"?
А вот и оригинальная аннотация (перевод мой, сделан сходу):
"Страшный переворот в рядах чародеев Даларана заставляет странствующего мага Ронина отправиться в опасное путешествие на земли Хаз-Модан, контролируемые орками. Ронину открывается громадный, далеко простирающийся заговор, более тёмный, чем он когда-либо мог себе представить, - угроза, вынуждающая его пойти на рискованный союз с древними созданиями воздуха и огня, если только миру Азерота суждено увидеть ещё один рассвет.".


Итог: в оригинале разудалости не наблюдается. И не приоткрывается завеса над содержанием книги. Ибо нефиг!
А вообще, я не понимаю, зачем было изобретать велосипед с обложкой и аннотацией?

Date: 2006-02-15 11:01 am (UTC)
From: [identity profile] kirilllka.livejournal.com
Коммерция. И название и аннотация - это все коммерция и к самой книге чаще всего имеет мало какое отношение.

Date: 2006-09-08 07:02 am (UTC)
From: (Anonymous)
Прошу пардону, но, может быть, Вы знаете, можно ли найти где-нибудь... эм... *любительский* перевод данной книги?
А портить отношение к автору по причине самовольности переводчика как-то не очень хочется...
Буду премного благодарна =)

Date: 2006-09-08 07:04 am (UTC)
From: [identity profile] inviolatum.livejournal.com
Ну-у-у... Может быть, не любительский, а, скажем так, неофициальный )
Сорри, я не представилась - забыла залогиниться )

Date: 2006-09-08 01:46 pm (UTC)
From: [identity profile] inviolatum.livejournal.com
Жаль. Очень жаль (
Ничего, попробую самостоятельно )))

April 2017

S M T W T F S
      1
234567 8
910 11 12131415
16171819202122
23242526272829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 15th, 2025 01:06 am
Powered by Dreamwidth Studios