Погружение в перевод
Aug. 17th, 2006 09:27 amВот начнёшь заниматься переводами, придётся изучать всякую фигню ;-)
Про первую книгу уже не помню досконально, много сленга было.
Во второй книге узнал про некоторые особенности землевладения в США и Канаде, а также подновил знания о героях разных мифологий древности.
Перевод третьей книги начал с просмотра "Книги Мормона". Да-да, той самой, что почитается мормонами. А всё потому, что главный герой детство провёл на планете-общине мормонов. Соответственно названия нужно знать русские, да и именования посёлка, космопорта напрямую относятся к "Книге Мормона".
Про первую книгу уже не помню досконально, много сленга было.
Во второй книге узнал про некоторые особенности землевладения в США и Канаде, а также подновил знания о героях разных мифологий древности.
Перевод третьей книги начал с просмотра "Книги Мормона". Да-да, той самой, что почитается мормонами. А всё потому, что главный герой детство провёл на планете-общине мормонов. Соответственно названия нужно знать русские, да и именования посёлка, космопорта напрямую относятся к "Книге Мормона".