Entry tags:
Возвращение к старому

И уже ближе к концу второй книги вдруг пронзил интересный термин, который даёт смысловой перевод: ОГНЕЛОМ. Термин самому очень нравится. Но сам же и задаю себе два вопроса:
1) Первая книга выйдет буквально на днях, там он уже назван "файрбэт"
2) Фанаты игры больше знают "firebat"
Вот сижу и мучаюсь: и заменить хочется, и рамки уже созданы...
no subject
Потом по накатанной пойдет, привыкнут.
(no subject)
no subject
(no subject)
no subject
Я в своей книге пишу просто - огнеметчик. В одном месте упоминается название "огненный нетопырь".
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(Anonymous) 2006-04-25 07:13 am (UTC)(link)no subject
(Anonymous) 2006-04-25 07:16 am (UTC)(link)(no subject)
no subject
(Anonymous) 2006-08-21 04:09 pm (UTC)(link)(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)