Слово "огнемётчик" не отражает сущности слова "firebat" не потому, что их броня вызывает ассоциации с летучими мышами. Это вы сами придумали, и нечего мне приписывать свои комплексы. Оно их не отражает, потому что слова "firebat" не существует за пределами вселенной StarCraft, а "огнемётчик" в английском передаётся по-другому. И всё. Ни более, ни менее. Не стоит мне приписывать то, чего я никогда не говорил
П.2 a) Я и не собирался привязывать их к мышам, огненная мышь присутствует на броне лишь отдельных бойцов (это есть и в роликах Близзарда, и на картинках) б) Про "бронированность" я вообще не говорил, я "fire battalion" я рассматривал лишь как "огневое подразделение", про броню тут я не вставлял ни слова в) Тут, в общем-то, и говорить нечего
В итоге: вы постоянно передёргиваете, опровергая те слова, которые сами же мне и приписываете
no subject
Date: 2006-12-20 03:11 pm (UTC)Слово "огнемётчик" не отражает сущности слова "firebat" не потому, что их броня вызывает ассоциации с летучими мышами. Это вы сами придумали, и нечего мне приписывать свои комплексы. Оно их не отражает, потому что слова "firebat" не существует за пределами вселенной StarCraft, а "огнемётчик" в английском передаётся по-другому. И всё. Ни более, ни менее. Не стоит мне приписывать то, чего я никогда не говорил
П.2
a) Я и не собирался привязывать их к мышам, огненная мышь присутствует на броне лишь отдельных бойцов (это есть и в роликах Близзарда, и на картинках)
б) Про "бронированность" я вообще не говорил, я "fire battalion" я рассматривал лишь как "огневое подразделение", про броню тут я не вставлял ни слова
в) Тут, в общем-то, и говорить нечего
В итоге: вы постоянно передёргиваете, опровергая те слова, которые сами же мне и приписываете