knari: (starcraft)
knari ([personal profile] knari) wrote2009-12-22 12:24 pm

Пепла мне!

Посыпаю голову пеплом.

Несколько лет я отстаивал отдельные термины в своих переводах по миру StarCraft. Как то: Тарзонис для Tarsonis, Корал для Korhal. Названия я брал не от балды, я шерстил, как подобное, скорее всего, звучит на языке оригинала. Искал аналогичные примеры. И, в принципе, довольно вдумчиво объяснял свою позицию.

Но какой же я был дурак! Ведь эти термины звучали в оригинальных роликах в игре! Ну как, КАК можно было об этом забыть? И почему до вчерашнего дня НИКТО этого не напомнил. Но вчера уважаемый [livejournal.com profile] ehtamid наконец произнёс это "вслух".

И все умозаключения полетели к чёрту. В оригинальных роликах отчётливо говорят "Корхал", а Tarsonis - нечто среднее между "Тарзонис" и "Тарсонис". Но ближе всё же к последнему.

Ну и что теперь делать? Я без проблем могу заменить эти термины в текущих переводах. Но первый роман уже напечатан, второй давным-давно прошёл редактуру... Грустно.

Ещё кто-то (возможно, и сам [livejournal.com profile] ehtamid, уже не помню), привёл вполне логичное объяснение, почему Queen of Blades лучше переводить как "Королева Лезвий", а не как "Королева Клинков", как у меня. Но тут я пока ещё не принял окончательного решения.

И что делать с Khala, Khas? Пока я за то, чтобы продолжать именовать их Хала и Хас. Не помню, есть ли ролики, где эти термины упоминаются.

В общем, я в печали. Самые очевидные шаги сделаны не были.

[identity profile] 7x-zeratul.livejournal.com 2009-12-22 04:05 pm (UTC)(link)
Не печалься.
В конце концов, даже на офф. сайте ереси по колено...

[identity profile] inity.livejournal.com 2009-12-22 04:54 pm (UTC)(link)
Насчет кхалы... послушай предсмертную речь Феникса в Брудворе к примеру! 8)

Если у тебя лень искать в самой игре, и есть вКонтакт, ищи поиском по аудио нарезку Starcraft - Gettin' Jiggy With Fenix (она у меня на страничке выложена, так что найдется точно)
там примерно в середине трека реплика Феникса "For the Khala is my strength!"
Так вот - там ОЧЕНЬ отчетливое К. И наоборот, придыхания "х" почти не слышно. То есть слово звучит практически как "кала"!

...(ну и сам понимаешь, в русском языке это будет звучать не очень красиво - из-за понятных ассоциаций 8)
Так что я - за "кхалу"; там определенно четкий, не размытый звук.

[identity profile] inity.livejournal.com 2009-12-22 06:58 pm (UTC)(link)
Брось, слово "_К_-ала" там слышно превосходно!!
Чуть-чуть не доходя середины файла звучит эта фраза. То, что звук жесткий, никаких сомнений нет.

Ну или открывай игру и проходи на читах, Брудвор, та миссия за зергов, где Керриган убивает Феникса. Он там говорит про кхалу по крайней мере два раза. "Khala awaits me, Кerrigan", и "for the Khala is my strength".
Ну или пытайся найти вырезанные реплики Феникса в звуковых файлах. Тут я тебе не помощник.

[identity profile] ehtamid.livejournal.com 2009-12-23 01:00 pm (UTC)(link)
Как тебе вариант "К'ала"? %)

[identity profile] inity.livejournal.com 2009-12-23 01:07 pm (UTC)(link)
Не прикольно как-то 8) Апостроф обычно означает некую паузу в слове, а тут паузы нет.
Да и вообще, от добра добра не ищут, есть же устоявшееся в фэндоме название? 8)

Но если фэнам не так критично, "кхала" или "хала" (рядовые старкрафтеры вряд ли вообще помнят, что это такое 8), то Керриган вместо Королевы лезвий назвать Королевой Клинков - вот тут явно все читатели взвоют.

[identity profile] ehtamid.livejournal.com 2009-12-23 01:19 pm (UTC)(link)
Есть там пауза небольшая. Вернее, персонажи выделяют акцентом звук "к(х)", это можно и апострофом отобразить. Впрочем, мне лично, конечно, привычнее и роднее "кхала". За нее и голосую.

[identity profile] ehtamid.livejournal.com 2009-12-23 12:49 pm (UTC)(link)
Плюсадминю.

[identity profile] ehtamid.livejournal.com 2009-12-23 12:47 pm (UTC)(link)
Только не в роликах, а в брифингах.

Про королеву лезвий тут было - http://knari.livejournal.com/289527.html?nc=9

Что касается Khala... То персонажи первого старкрафта говорят даже скорее "кала" (но я решительно против такой транскрипции из-за вызываемых ею негативных ассоциаций %)). Примеры:
В репликах Феникса (http://darksword.clan.su/ufepss01.wav)
В обвинениях Алдариса (http://darksword.clan.su/p8m03pad.wav)
И даже в речах Зератула (http://darksword.clan.su/p6m01uze.wav).

[identity profile] inity.livejournal.com 2009-12-23 01:11 pm (UTC)(link)
Ну вот, даже звуковые файлики найдены 8)
В общем, так или иначе там не "хала", однозначно 8)
А за "калу" переводчега закидают... эээ... той самой субстанцией, с которой получится ассоциация 8))