Не раз меня ругали за то, что я "неправильно" перевожу имена некоторых героев, да и планеты у меня почему-то не те. Самым ругаемым оказался предводитель "Сынов Корала" - Арктурус Менгск. Многие считают, что, следуя традициям русского языка, оригинальное имя "Arcturus" следует переводить как "Арктур". И доводы люди приводят вполне логичные. Во-первых, существует одноимённая звезда, которая по-русски называется именно Арктур. Во-вторых, окончание "-us", пришедшее из латинского языка, действительно традиционно в нашем языке опускается. Казалось бы, крыть нечем. Но почему тогда я назвал его Арктурусом? Я рассуждал так: Менгск - не герой древнего эпоса или истории, для своих товарищей он - человек "современный". А в настоящее время довольно часто имена переводят по звучанию, ведь читатели-американцы будут называть его именно Арктурусом, а не Арктуром. За примерами далеко ходить не надо. Например, известного фантаста и учёного Айзека Азимова у нас называют именно Айзеком Азимовым, а не Исааком Озимовым, каковым он, в общем-то, и являлся. Мало этого? Вспомним руководителя внешней разведки ГДР, Маркуса Вольфа. Почему-то он тоже Маркус, а не Марк. Посему, уж простите, но будет у меня Менгск Арктурусом.
no subject
Вот цитата:
Не раз меня ругали за то, что я "неправильно" перевожу имена некоторых героев, да и планеты у меня почему-то не те. Самым ругаемым оказался предводитель "Сынов Корала" - Арктурус Менгск. Многие считают, что, следуя традициям русского языка, оригинальное имя "Arcturus" следует переводить как "Арктур". И доводы люди приводят вполне логичные. Во-первых, существует одноимённая звезда, которая по-русски называется именно Арктур. Во-вторых, окончание "-us", пришедшее из латинского языка, действительно традиционно в нашем языке опускается. Казалось бы, крыть нечем. Но почему тогда я назвал его Арктурусом? Я рассуждал так: Менгск - не герой древнего эпоса или истории, для своих товарищей он - человек "современный". А в настоящее время довольно часто имена переводят по звучанию, ведь читатели-американцы будут называть его именно Арктурусом, а не Арктуром. За примерами далеко ходить не надо. Например, известного фантаста и учёного Айзека Азимова у нас называют именно Айзеком Азимовым, а не Исааком Озимовым, каковым он, в общем-то, и являлся. Мало этого? Вспомним руководителя внешней разведки ГДР, Маркуса Вольфа. Почему-то он тоже Маркус, а не Марк. Посему, уж простите, но будет у меня Менгск Арктурусом.